C’est la somme collectée par l’équipe des polos roses lors des journées d’emballage des cadeaux avant les fêtes de Noël, dans les magasins E.Leclerc de Saint Paul les Romans et Super U de Saint-Donat-sur-l’Herbasse.
Bien sûr, il s’agit de la somme convertie dans la monnaie qui sera utilisée lors de notre prochain voyage (Le taux retenu au moment de la convention étant de 7,01175 ¥ pour 1 €)
Une belle initiative pilotée avec enthousiasme et rigueur par Lydie. C’est allé du contact avec les enseignes à l’établissement du planning des présences, en passant bien sûr par la confection des paquets cadeaux.
Le « yuan » est le nom usuel de la monnaie chinoise. Le Renminbi (RMB en abrégé) est le nom officiel de la monnaie de la République Populaire de Chine. Ce nom de Renminbi (« monnaie du peuple ») n’est utilisé que dans des circonstances officielles. On parle également de « Yuan Renminbi ». [Lexique du commerce international de Frédéric Morelle — Ed. Ellipses]
非常好,
你好
Le nom usuel de la monnaie chinoise est le yuan (dans les médias), le nom renminbi (« monnaie du peuple ») n’étant utilisé que dans des circonstances officielles. Dans le langage quotidien, le yuan s’appelle aussi le kuai, nom qui sert à séparer les unités des subdivisions. Le yuan se divise en 10 jiao (ou 10 mao) et 100 fen. 1 yuan = 10 jiao = 100 fen. On trouve des billets de 1, 2, 5, 10, 20, 50 et 100 yuans, des billets de 1, 2 et 5 jiaos, et des billets de 1, 2 et 5 fens. Les pièces sont de 1 yuan, 5 jiaos et 1, 2 et 5 fens.
Donc vous avez retenu que dans la langue courante le yuan se dit kuai et le jiao mao.
Pour mémoire :
– Un enseignant débutant gagne 3000 yuans
– Un repas au restaurant coûte 20 yuans, un bol (taille géante) de nouilles avec légumes et viande valent environ 10 yuans
A vos calculettes
En outre dans les régions tibétaines, « argent » se dit « gormo » et au Kham, on dira « tongcé ».
看到您的到来